Fotos: Paolo Tittolo
![]() |
| Conferencia en XXX Congreso de LASA. |
Durante el gobierno de George W. Bush, obtuve visa para viajar a los Estados Unidos en 2 ocasiones del año 2002: la primera, la recibí tardíamente, por lo que no pude asistir a un congreso de sexología al que había sido invitada; la segunda, me permitió participar en la Reunión Anual de la Society for the Scientific Study of Sexuality (SSSS), una de las asociaciones más antiguas del mundo para el estudio de estos temas, fundada en 1957, (que en su reunión de 2009, en Puerto Vallarta, reconoció mi trabajo con el Public Service Award). Desde entonces, mantenemos estrechos vínculos profesionales.
Yo estaba comprometida con la Asociación Mundial de Sexología (WAS) en promocionar su XVI congreso, en marzo de 2003, en La Habana, donde fue recibido un grupo numeroso de participantes provenientes de los EE.UU, una experiencia muy enriquecedora y amistosa.
Hace un año presenté el resumen de mi trabajo y una propuesta de panel para asistir al XXX Congreso de la Asociación de Estudios Latinoamericanos (LASA), a celebrarse en San Francisco, en mayo de 2012, que regresó a los EE.UU, después de ocho años, pues desde el 2004 se había decidido trasladar la sede por la negativa de visas a las delegaciones académicas cubanas. Algunas personas comentaron que me resultaría difícil obtener la visa, sin embargo no existieron argumentos válidos para negármela.
El viaje estuvo lleno de sorpresas desde que recibí la visa hasta mi regreso a La Habana: cumplí un apretado programa, no pude cubrir todas las invitaciones recibidas de organizaciones no gubernamentales e instituciones estatales, en San Francisco y Nueva York; el afecto de la gente sobrepasó todas mis expectativas. ¿Cómo explicar que se conociera el trabajo del CENESEX y su impacto no solo en Cuba, sino también en los EE.UU.?
Cada abrazo recibido de forma espontánea me ratificaba que hay mucho en común entre nuestros pueblos, más razones para el encuentro que para distanciamientos, y que la separación que nos impone el bloqueo es artificial y mutuamente dañina.
Nunca imaginé que visitaría la calle Castro, en San Francisco, que simboliza las luchas de algunos movimientos sociales progresistas para exigir sus libertades civiles en una sociedad marcadamente clasista y que además me acompaña Cleve Jones, el más cercano colaborador de Harvey Milk.
En Nueva York también tuve el privilegio de conocer a buenos cubanos, amantes de su patria y comprometidos con los derechos de la comunidad LGBT, que forman parte de una ciudad multicolor, no solo en términos de sexualidades, sino por su cultura y su gente. Conversar con estas personas de diferentes orígenes nacionales y coterráneos, confirmó mi sospecha de que la inmensa mayoría de los cubanos en los Estados Unidos anhela relacionarse con la tierra que les vio nacer, o de sus padres. Pero este deseo, cada vez más intenso e indetenible, no está representado en ciertos congresistas cubano-americanos de limitada capacidad ética.
Una parte de la población es consciente de que la política exterior de hostilidad de los EE.UU. hacia Cuba está determinada por el interés particular de un cada vez más reducido grupo de políticos de origen cubano, que no conoce Cuba ni representa a los casi 1.8 millones de cubanos que viven en ese país, y mucho menos a los más de 300 millones de estadounidenses cuyas libertades civiles son violadas por leyes y enmiendas que han sido promovidas y defendidas por estos grupos.
¿Cómo es posible que el derecho constitucional de los estadounidenses de viajar a Cuba esté condicionado a la agenda personal de este reducido número de políticos inescrupulosos? ¿Cómo es posible que este grupo pueda utilizar fondos millonarios de los contribuyentes estadounidenses, para restringir las libertades civiles?
No logro despedirme de las ciudades de San Francisco y de Nueva York, donde fui recibida con mucho cariño y generosidad. En retribución solo pude invitarlos a nuestra Isla, que no está sola, y al CENESEX.
Tengo mucha información que espero compartir en próximas entradas. Este ha sido una experiencia con muchas emociones que demuestran la inmensa capacidad de amor y solidaridad que caracteriza a nuestros pueblos.
Mariela Castro
A Message of Friendship
On my visit to San Francisco and New York.
Dear friends,
In 2002, during George W. Bush’s Administration I got visa to travel to the United States twice. The first time I got it too late, so I wasn’t able to attend a Congress on Sexology I had been invited to. The second time, I was able to attend the Annual Meeting of the Society for the Scientific Study of Sexuality (SSSS), one of the world’s oldest associations dealing with the studies on this topic, founded in 1957 (which in its 2009 meeting, held in Puerto Vallarta, acknowledged my work with the Public Service Award). Since then, we have maintained close professional ties.
I was committed with the World Association on Sexology (WAS) to promote and held its 16th Congress in March, 2003 in Havana, where a numerous group of participants from the United States was welcomed. A truly enriching and friendly experience.
A year ago I had submitted a summary of my work and a panel proposal to attend the 30th Congress of the Latin American Studies Association (LASA), to be held in May, 2012 in San Francisco. After eight years, the congress once again was held in the United States, as its venue had been changed due to the fact that delegations of Cuban scholars were denied visa. Some people told me that I would find it difficult to get the visa, but there were no valid grounds to deny it.
From the moment I got the visa and till my return, the trip was full of surprises. I covered a very tight schedule and wasn’t able to fulfill all the invitations I had got from NGOs and state institutions in San Francisco and New York. The kindness of the people was beyond all my expectations. How to explain the knowledge about CENESEX’s work and its impact not only in Cuba but in the United States as well?
Each spontaneous embrace convinced me that there is a lot in common between our peoples, that there are more reasons for becoming closer than for becoming apart, and that the division imposed by the blockade is artificial and mutually detrimental.
It never crossed my mind that I would visit Castro street in San Francisco, a symbol of the struggle of some progressive social movements demanding their civil liberties in a distinctly classist society, and that I would be accompanied by Cleve Jones, Harvey Milk’s closest collaborator.
In New York I also had the privilege of meeting good Cubans, who love their homeland and are committed to the rights of the LGBT community; who are part of a multicolor city, not only in terms of sexuality but also in terms of its culture and people. Talking with these persons with different nationalities and with my fellow countrymen, confirmed my suspicion that majority of the Cubans in the States long for having relations with the land in which they or their parents were born. This increasingly deep and irrepressible desire, however, is not represented by certain Cuban-American Representatives with limited ethics.
Part of the population is aware that the hostile US foreign policy towards Cuba is determined by private interests of an increasingly small group of politicians of Cuban origin who do not know Cuba nor represent the almost 1, 8 million Cubans living in that country, much less the over 300 million Americans whose civil liberties are being violated by acts and amendments promoted and advocated by these groups.
How is it possible that Americans’ constitutional right to travel to Cuba be conditioned by the personal agenda of this small group of unscrupulous politicians? How is it possible for this group to use the millionaire funds of American taxpayers to restrict their civil liberties?
I still haven’t been able to say farewell to San Francisco and New York cities, were I was welcomed with love and generosity. In retribution I could only but invite them to our Island, which is not alone, and to CENESEX.
I have a lot of information to share in following articles. This has been a very moving experience that proves the infinite love and solidarity that characterizes our two peoples.
Mariela Castro
Traducción María Angélica Fernández
![]() |
| Con Cleve Jones, activista LGBT, San Francisco. |
![]() | ||||
| Persona trans en la Calle Castro, San Francisco. |


